Forum Trans genre et Transsexuelles Index du Forum
Forum Trans genre et Transsexuelles  Forum Transgenres et Transsexuelles Fil RSS
 
 FAQ |  Rechercher |  Liste des Membres |  S'enregistrer 
 Profil |  Se connecter pour vérifier ses messages privés |  Connexion 
Il y a actuellement 0 utilisateur(s) sur le Chat    [ Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe pour rejoindre le Chat ]

Les poésies de Villon en français moderne?
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum Trans genre et Transsexuelles Index du Forum -> Culture
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 14 Fév 2010 03:24    Sujet du message: Les poésies de Villon en français moderne? Répondre en citant

Coucou,
Savez-vous où l'on peut trouver les poésies de François VILLON traduites en français moderne? Je les ai en vieux français et en langues étrangères, mais ce n'est pas pareil.

Les poésies suivantes du Testament m'intéressent particulièrement (mais aussi d'autres):
-Ballade [Ballade des dames du temps jadis]
- La vieille en regrettant le temps de sa jeunesse [Les regrets de la belle Heaulmière]
- Ballade [Ballade et doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye]
- Ballade [Ballade des femme de Paris]
- Ballade [Ballade de la Grosse Margot]

F. Villon est l'un de mes poètes les plus préférés, car sa poésie reste toujours actuelle et ne cesse pas de me toucher.

"Je suis Françoys, dont il me poise,
Né de Paris empres Pontoise,
Et de la corde d'une toise
Sçaura mon col que mon cul poise."
Cool
Revenir en haut de page
Anaïs



Inscrit le: 25 Fév 2007
Messages: 2505
Localisation: Paris

MessagePosté le: 14 Fév 2010 06:00    Sujet du message: Répondre en citant

lorsque j'etais libraire nous utilisions ce lien

http://www.electre.com/ Clin d'oeil
_________________
je n'ai pas de cible donc je suis une âme sans cible !!!
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dannie



Inscrit le: 28 Sep 2004
Messages: 3170
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: 14 Fév 2010 09:20    Sujet du message: Répondre en citant

Je dois avoir cela dans ma bibliothèque Sourire
_________________
Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 14 Fév 2010 14:20    Sujet du message: Répondre en citant

Anaïs a écrit:
lorsque j'etais libraire nous utilisions ce lien

http://www.electre.com/ Clin d'oeil


Oh merci.

Je vais m'inscrire tout de suite.

J'arrive Francois!! Mort de rire
Revenir en haut de page
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 14 Fév 2010 14:24    Sujet du message: Répondre en citant

Dannie a écrit:
Je dois avoir cela dans ma bibliothèque Sourire


En francais contemporain aussi? Je me demande si l'oeuvre de Villon est traduite en catalan? J'imagine que oui.
Revenir en haut de page
Dannie



Inscrit le: 28 Sep 2004
Messages: 3170
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: 14 Fév 2010 21:04    Sujet du message: Répondre en citant

soeur.hildegard a écrit:
Dannie a écrit:
Je dois avoir cela dans ma bibliothèque Sourire


En francais contemporain aussi?


Ce n'est pas en français contemporain, juste ils ont adaptés la grammaire et l'orthographe pour que ça soit plus compréhensible. Tu cherches quel poème ?
Citation:
Je me demande si l'oeuvre de Villon est traduite en catalan? J'imagine que oui.


Si Enyorar :

La balada

En realgar, en arsènic roquer,
en sulfur groc, en salnitre, en calç viva,
en plom bullent per desfer-les més bé,
en sutge i pega mesclats amb orina,
en sang de moro i pixats de jueva,
en aigua on s’hagi rentat un leprós,
en brutícia de peus i sabatots,
en sang de serp i drogues verinoses,
en fel de porc, de guineu i de llop,
siguin cuites les llengües envejoses.

En el cervell d’un gat que no vol peix,
pelat i sense dents a les genives,
i en el d’un vell mastí, de ronya ple,
enrabiat, ple de bava i saliva,
en els pulmons d’una euga tossegosa
esmicolats per esmolats coltells,
en l’aigua on neden rates i gripaus,
granotes i altres bèsties fastigoses,
serpents i llangardaixos i escurçons,
siguin cuites les llengües envejoses.

En sublimat, perillós de tocar,
talment l’ullal d’una colobra viva,
en sang quallada als estris dels barbers,
en l’aigua d’un pou ple d’escombraries,
en el llot dels pantans i de les basses,
en limfa, en pus, en crostes, en tumors,
en l’aigua on les mestresses renten draps
i s’hi ha rentat les fembres amoroses
(qui no m’entén no ha seguit els bordells)
siguin cuites les llengües envejoses.

Príncep, passeu aquests plats exquisits
per tamís o sedàs, si és que en teniu,
i mescleu-los amb pegues enganxoses,
i abans de tot, que en excrements de porc
siguin cuites les llengües envejoses.
_________________
Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 14 Fév 2010 21:19    Sujet du message: Répondre en citant

Dannie a écrit:
Tu cherches quel poème ?


Ceux-ci:

- La vieille en regrettant le temps de sa jeunesse (Les regrets de la belle Heaulmière)
- Ballade (Ballade et doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye)

Dannie a écrit:

Si Enyorar :

La balada

En realgar, en arsènic roquer,
en sulfur groc, en salnitre, en calç viva,
en plom bullent per desfer-les més bé,
en sutge i pega mesclats amb orina,
en sang de moro i pixats de jueva,
en aigua on s’hagi rentat un leprós,
en brutícia de peus i sabatots,
en sang de serp i drogues verinoses,
en fel de porc, de guineu i de llop,
siguin cuites les llengües envejoses.

En el cervell d’un gat que no vol peix,
pelat i sense dents a les genives,
i en el d’un vell mastí, de ronya ple,
enrabiat, ple de bava i saliva,
en els pulmons d’una euga tossegosa
esmicolats per esmolats coltells,
en l’aigua on neden rates i gripaus,
granotes i altres bèsties fastigoses,
serpents i llangardaixos i escurçons,
siguin cuites les llengües envejoses.

En sublimat, perillós de tocar,
talment l’ullal d’una colobra viva,
en sang quallada als estris dels barbers,
en l’aigua d’un pou ple d’escombraries,
en el llot dels pantans i de les basses,
en limfa, en pus, en crostes, en tumors,
en l’aigua on les mestresses renten draps
i s’hi ha rentat les fembres amoroses
(qui no m’entén no ha seguit els bordells)
siguin cuites les llengües envejoses.

Príncep, passeu aquests plats exquisits
per tamís o sedàs, si és que en teniu,
i mescleu-los amb pegues enganxoses,
i abans de tot, que en excrements de porc
siguin cuites les llengües envejoses.


Oh, ca aussi, c'est l'un de mes poèmes préférés. Merci! Je vais garder cette traduction aussi.
Revenir en haut de page
Dannie



Inscrit le: 28 Sep 2004
Messages: 3170
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: 14 Fév 2010 21:29    Sujet du message: Répondre en citant

soeur.hildegard a écrit:


- La vieille en regrettant le temps de sa jeunesse (Les regrets de la belle Heaulmière)
- Ballade (Ballade et doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye)



Je te trouve ça demain
_________________
Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 14 Fév 2010 21:38    Sujet du message: Répondre en citant

Dannie a écrit:


Je te trouve ça demain


C'est trés gentil !!
Revenir en haut de page
Dannie



Inscrit le: 28 Sep 2004
Messages: 3170
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: 15 Fév 2010 11:44    Sujet du message: Répondre en citant

C'est ce que tu cherches, je peux envoyer la suite ?

Ballade de la vieille Heaumière aux filles de joie



_________________
Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 15 Fév 2010 15:44    Sujet du message: Répondre en citant

Oui c'est cela! Il y a même des explications supplémentaires! Idée

Quel bonheur!

MOLTES GRÀCIES!!

J'ai gardé les copies des images sur mon ordinateur.
Revenir en haut de page
Dannie



Inscrit le: 28 Sep 2004
Messages: 3170
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: 15 Fév 2010 19:35    Sujet du message: Répondre en citant

De rès Sourire (m'agrada que tu escriures a meva llengua)

Les Regrets de la Belle Heaumière :






Si tu as besoin d'autres textes, n'hésite pas surtout.

(Villon est génial)

A lire obligatoirement car il y apparaît bien que n'étant pas le personnage principal :

"Le Judas de Léonard" de Léo Perutz

Je te photographie les autres demain (mon scanner est niké)
- Ballade [Ballade des femme de Paris]
- Ballade [Ballade de la Grosse Margot]

abraçada
_________________
Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Michael



Inscrit le: 27 Déc 2007
Messages: 497
Localisation: New York, USA

MessagePosté le: 15 Fév 2010 19:44    Sujet du message: Répondre en citant

Et si tu les mettais en musique?
_________________
http://betterthemichaelyouknow.skyrock.com/profil/
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Dannie



Inscrit le: 28 Sep 2004
Messages: 3170
Localisation: Catalunya

MessagePosté le: 15 Fév 2010 19:51    Sujet du message: Répondre en citant

Michael a écrit:
Et si tu les mettais en musique?


Ce serait avec plaisir, mais depuis que j'ai transité, je n'écris et ne compose que de la merde.....

Il n'y a plus cette douleur latente qui me faisait m'exprimer...
_________________
Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion)
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
soeur.hildegard
Invité





MessagePosté le: 15 Fév 2010 20:30    Sujet du message: Répondre en citant

Dannie a écrit:


Je te photographie les autres demain (mon scanner est niké)
- Ballade [Ballade des femme de Paris]
- Ballade [Ballade de la Grosse Margot]



Ne t'inquiète pas, Dannie, tu peux le faire quand tu auras le temps. Déjà d'avoir ces deux poèmes (de la vieille heaulmère) en francais lisible me rend heureuse. Comme cela je peux les comparer avec les traductions que j'ai, etc, etc. Cela m'occupera pendant des jours.

Dannie a écrit:
De rès
"Le Judas de Léonard" de Léo Perutz



Noté Sourire

Je te remercie encore une fois.

abraçada
Revenir en haut de page
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forum Trans genre et Transsexuelles Index du Forum -> Culture Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2007 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com   phpBB SEO

Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots
Template fabulous pour phpBB by Courcelles Design


Copyright Tous droits réservés, fabulous-gonzesses.com - Crédit Photos © Natacha

Le site du projet French Mozilla Site réalisé par Courcelles Design Fil RSS Add to Google