 |
Forum Trans genre et Transsexuelles Forum Transgenres et Transsexuelles 
|
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 14 Fév 2010 03:24 Sujet du message: Les poésies de Villon en français moderne? |
|
|
Coucou,
Savez-vous où l'on peut trouver les poésies de François VILLON traduites en français moderne? Je les ai en vieux français et en langues étrangères, mais ce n'est pas pareil.
Les poésies suivantes du Testament m'intéressent particulièrement (mais aussi d'autres):
-Ballade [Ballade des dames du temps jadis]
- La vieille en regrettant le temps de sa jeunesse [Les regrets de la belle Heaulmière]
- Ballade [Ballade et doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye]
- Ballade [Ballade des femme de Paris]
- Ballade [Ballade de la Grosse Margot]
F. Villon est l'un de mes poètes les plus préférés, car sa poésie reste toujours actuelle et ne cesse pas de me toucher.
"Je suis Françoys, dont il me poise,
Né de Paris empres Pontoise,
Et de la corde d'une toise
Sçaura mon col que mon cul poise."  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Anaïs

Inscrit le: 25 Fév 2007 Messages: 2505 Localisation: Paris
|
Posté le: 14 Fév 2010 06:00 Sujet du message: |
|
|
lorsque j'etais libraire nous utilisions ce lien
http://www.electre.com/  _________________ je n'ai pas de cible donc je suis une âme sans cible !!!
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dannie

Inscrit le: 28 Sep 2004 Messages: 3170 Localisation: Catalunya
|
Posté le: 14 Fév 2010 09:20 Sujet du message: |
|
|
Je dois avoir cela dans ma bibliothèque  _________________ Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 14 Fév 2010 14:20 Sujet du message: |
|
|
Oh merci.
Je vais m'inscrire tout de suite.
J'arrive Francois!!  |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 14 Fév 2010 14:24 Sujet du message: |
|
|
| Dannie a écrit: | Je dois avoir cela dans ma bibliothèque  |
En francais contemporain aussi? Je me demande si l'oeuvre de Villon est traduite en catalan? J'imagine que oui. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dannie

Inscrit le: 28 Sep 2004 Messages: 3170 Localisation: Catalunya
|
Posté le: 14 Fév 2010 21:04 Sujet du message: |
|
|
| soeur.hildegard a écrit: | | Dannie a écrit: | Je dois avoir cela dans ma bibliothèque  |
En francais contemporain aussi? |
Ce n'est pas en français contemporain, juste ils ont adaptés la grammaire et l'orthographe pour que ça soit plus compréhensible. Tu cherches quel poème ?
| Citation: | | Je me demande si l'oeuvre de Villon est traduite en catalan? J'imagine que oui. |
Si Enyorar :
La balada
En realgar, en arsènic roquer,
en sulfur groc, en salnitre, en calç viva,
en plom bullent per desfer-les més bé,
en sutge i pega mesclats amb orina,
en sang de moro i pixats de jueva,
en aigua on s’hagi rentat un leprós,
en brutícia de peus i sabatots,
en sang de serp i drogues verinoses,
en fel de porc, de guineu i de llop,
siguin cuites les llengües envejoses.
En el cervell d’un gat que no vol peix,
pelat i sense dents a les genives,
i en el d’un vell mastí, de ronya ple,
enrabiat, ple de bava i saliva,
en els pulmons d’una euga tossegosa
esmicolats per esmolats coltells,
en l’aigua on neden rates i gripaus,
granotes i altres bèsties fastigoses,
serpents i llangardaixos i escurçons,
siguin cuites les llengües envejoses.
En sublimat, perillós de tocar,
talment l’ullal d’una colobra viva,
en sang quallada als estris dels barbers,
en l’aigua d’un pou ple d’escombraries,
en el llot dels pantans i de les basses,
en limfa, en pus, en crostes, en tumors,
en l’aigua on les mestresses renten draps
i s’hi ha rentat les fembres amoroses
(qui no m’entén no ha seguit els bordells)
siguin cuites les llengües envejoses.
Príncep, passeu aquests plats exquisits
per tamís o sedàs, si és que en teniu,
i mescleu-los amb pegues enganxoses,
i abans de tot, que en excrements de porc
siguin cuites les llengües envejoses. _________________ Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 14 Fév 2010 21:19 Sujet du message: |
|
|
| Dannie a écrit: | | Tu cherches quel poème ? |
Ceux-ci:
- La vieille en regrettant le temps de sa jeunesse (Les regrets de la belle Heaulmière)
- Ballade (Ballade et doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye)
| Dannie a écrit: |
Si Enyorar :
La balada
En realgar, en arsènic roquer,
en sulfur groc, en salnitre, en calç viva,
en plom bullent per desfer-les més bé,
en sutge i pega mesclats amb orina,
en sang de moro i pixats de jueva,
en aigua on s’hagi rentat un leprós,
en brutícia de peus i sabatots,
en sang de serp i drogues verinoses,
en fel de porc, de guineu i de llop,
siguin cuites les llengües envejoses.
En el cervell d’un gat que no vol peix,
pelat i sense dents a les genives,
i en el d’un vell mastí, de ronya ple,
enrabiat, ple de bava i saliva,
en els pulmons d’una euga tossegosa
esmicolats per esmolats coltells,
en l’aigua on neden rates i gripaus,
granotes i altres bèsties fastigoses,
serpents i llangardaixos i escurçons,
siguin cuites les llengües envejoses.
En sublimat, perillós de tocar,
talment l’ullal d’una colobra viva,
en sang quallada als estris dels barbers,
en l’aigua d’un pou ple d’escombraries,
en el llot dels pantans i de les basses,
en limfa, en pus, en crostes, en tumors,
en l’aigua on les mestresses renten draps
i s’hi ha rentat les fembres amoroses
(qui no m’entén no ha seguit els bordells)
siguin cuites les llengües envejoses.
Príncep, passeu aquests plats exquisits
per tamís o sedàs, si és que en teniu,
i mescleu-los amb pegues enganxoses,
i abans de tot, que en excrements de porc
siguin cuites les llengües envejoses. |
Oh, ca aussi, c'est l'un de mes poèmes préférés. Merci! Je vais garder cette traduction aussi. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dannie

Inscrit le: 28 Sep 2004 Messages: 3170 Localisation: Catalunya
|
Posté le: 14 Fév 2010 21:29 Sujet du message: |
|
|
| soeur.hildegard a écrit: |
- La vieille en regrettant le temps de sa jeunesse (Les regrets de la belle Heaulmière)
- Ballade (Ballade et doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye)
|
Je te trouve ça demain _________________ Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 14 Fév 2010 21:38 Sujet du message: |
|
|
| Dannie a écrit: |
Je te trouve ça demain |
C'est trés gentil !! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dannie

Inscrit le: 28 Sep 2004 Messages: 3170 Localisation: Catalunya
|
Posté le: 15 Fév 2010 11:44 Sujet du message: |
|
|
C'est ce que tu cherches, je peux envoyer la suite ?
Ballade de la vieille Heaumière aux filles de joie
 _________________ Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 15 Fév 2010 15:44 Sujet du message: |
|
|
Oui c'est cela! Il y a même des explications supplémentaires!
Quel bonheur!
MOLTES GRÀCIES!!
J'ai gardé les copies des images sur mon ordinateur. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dannie

Inscrit le: 28 Sep 2004 Messages: 3170 Localisation: Catalunya
|
Posté le: 15 Fév 2010 19:35 Sujet du message: |
|
|
De rès (m'agrada que tu escriures a meva llengua)
Les Regrets de la Belle Heaumière :
Si tu as besoin d'autres textes, n'hésite pas surtout.
(Villon est génial)
A lire obligatoirement car il y apparaît bien que n'étant pas le personnage principal :
"Le Judas de Léonard" de Léo Perutz
Je te photographie les autres demain (mon scanner est niké)
- Ballade [Ballade des femme de Paris]
- Ballade [Ballade de la Grosse Margot]
abraçada _________________ Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Michael
Inscrit le: 27 Déc 2007 Messages: 497 Localisation: New York, USA
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Dannie

Inscrit le: 28 Sep 2004 Messages: 3170 Localisation: Catalunya
|
Posté le: 15 Fév 2010 19:51 Sujet du message: |
|
|
| Michael a écrit: | | Et si tu les mettais en musique? |
Ce serait avec plaisir, mais depuis que j'ai transité, je n'écris et ne compose que de la merde.....
Il n'y a plus cette douleur latente qui me faisait m'exprimer... _________________ Un con est un imbécile qui n'a de cet organe ni la profondeur, ni la saveur. (Léo Campion) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
soeur.hildegard Invité
|
Posté le: 15 Fév 2010 20:30 Sujet du message: |
|
|
| Dannie a écrit: |
Je te photographie les autres demain (mon scanner est niké)
- Ballade [Ballade des femme de Paris]
- Ballade [Ballade de la Grosse Margot]
|
Ne t'inquiète pas, Dannie, tu peux le faire quand tu auras le temps. Déjà d'avoir ces deux poèmes (de la vieille heaulmère) en francais lisible me rend heureuse. Comme cela je peux les comparer avec les traductions que j'ai, etc, etc. Cela m'occupera pendant des jours.
| Dannie a écrit: | De rès
"Le Judas de Léonard" de Léo Perutz
|
Noté
Je te remercie encore une fois.
abraçada |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|